センスのない俺がフレーバーテキストを和訳してみた。



ヘルカイトの首領

"The dragon has no pretense of compassion, no false mask of civilization—just hunger, heat, and need." —Sarkhan Vol

ドラゴンはpretense of compassionとハンガーにかかっているシヴィラリゼーションのマスクを持っておらず、熱が必要。-サルカン・ヴォル

サルカン・ヴォル(笑)



浄火の大天使

Her wings are the prayers of the devoted; her sword, the despair of the vile.

彼女の翼はプレイヤー・オブ・ザ・デヴォテッドに輝いた。彼女の剣にヴィレは絶望した。

プレイヤー・オブ・ザ・イヤーみたいな?



神祖

"Lay sacrifice to the godsire that it may spare us, but save some for his progeny who also will hunger." —Syeena, elvish godtoucher

レイは我々のために神祖を生け贄に捧げてもよい。しかしプロゲミーはアルソーをハンガーにかける前にセーブしておくことにした。

セーブしておくことは重要ってこと。



束縛の皇子

"There are none alive that I cannot crush. There are none dead that I do not command."

彼らは生きていないし私はクラッシュできない。彼らは死んでいないし私は命令できない。

どっちやねん。



スフィンクスの君主

"What rises without legs, whispers without a voice, bites without teeth, and dies without having life?"

生足、囁く声、噛み付く牙、死に行く命。

なんというエロス。こんな吸血鬼なら吸われてもいいやみたいな?



なんというか忙しいから手抜きですね。

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索